⒈鉛活字版印刷術的傳入1805年(清嘉慶十年),英國倫敦布道會選派基督教新教傳教士馬禮遜(Robert Morrison,17 82-1834)來中國傳教,1807年9月8日到達廣州。這是西方殖民國家***派遣新教傳教士來華。在中國傳教,急需中文圣經,且宜通曉中文。于是,馬禮遜繼續(xù)致力于學習漢語(當時馬 禮遜是歐美通曉漢文漢語的三人之一),仿效中國人的生活方式,并譯成漢名〃馬禮遜〃 ,開始在廣州秘密雇人刻制中文字模,制作中文鉛活字。馬禮遜的行為既為基督教舊教所忌 恨,又為清朝**所嚴禁,后為官府得知,刻字工人害怕招來災禍,才將所刻字模付之一炬 ,以求滅跡。這使馬禮遜的事業(yè)遭受重大損失和挫折。幸因馬氏當時兼任東印度公司翻譯而 未 被驅逐。馬氏此舉,是在中國本土采用西方鉛活字印刷術制作中文字模、澆鑄中文鉛活字之 始,故史學界將其作為西方近代印刷術傳入中國之始。數(shù)字印刷:適合小批量或個性化印刷,靈活性高,但單價較高。寶山區(qū)定制書刊雜志印刷批量定制

谷騰堡的近代鉛活字印刷術雖系在比其早約400年的中國北宋畢升發(fā)明的活字印刷術的影響 下所創(chuàng)制,但因其成功地發(fā)明了由鉛、銻、錫三種金屬按科學、合理比例熔合鑄成的鉛活字 ,并采用機械方式印刷而功勛卓著。西方各國以此為先導,在文藝復興和工業(yè)**的推動下 ,開創(chuàng)了以機械操縱為基本特征的世界印刷史上的新紀元。凸版印刷制版機械進入中國,當以清萬歷十八年(1590年)歐洲耶穌會士在中國澳門出版印刷拉丁 文《日本派赴羅馬之使節(jié)》為**早(圖13-2)。既然在中國澳門排印,自然用的是從歐洲運來的 鉛 印設備。這批鉛印設備,有可能是日本大正年間(1573-1591年)天主教組成的〃遣歐少年使 節(jié)〃從歐洲返回日本長崎帶來,后因幕府嚴禁信仰外教而轉運到中國澳門的那批鑄字和印刷設備。這批設備雖然進入中國年代較早,但因其在中國澳門,排印的又是西文,未對內地造成影響。還不能以西方近代印刷術及其設備**早傳入中國相待。故西方近代鉛印設備以十九世紀初傳 入中國的說法較為適宜。寶山區(qū)定制書刊雜志印刷批量定制包括文件處理、制版等。文件需要被蝕刻在鋁制的板子上,通過化學反應覆蓋一層噴墨材料。

制版工序另外,再看一下制版工序,在膠片出好后,拼版和PS版的曬制也很關鍵。有的報社已采用對開大片輸出,那么只需要打孔定位就可曬制PS版,但仍有較多的報社是輸出四開膠片,這就需要進行人工拼版,而人工拼版容易出現(xiàn)彩版拼不準的現(xiàn)象,若遇到廣告是外來膠片,就需要拼兩次以上,不僅誤差大,而且速度慢,對印刷彩報的質量很有影響。采用對開膠片輸出或是CTP輸出就不存在這些問題。拼完版后,在曬制PS版的過程中,一是曝光量的控制,比較好要采用測控條和自定義灰梯尺進行測試,要求2%網(wǎng)點忠實還原,95%網(wǎng)點不糊不擴大;二是PS版沖洗液的濃度、溫度、速度都要控制好;三是制版車間要保持環(huán)境的潔凈,否則會因有灰塵,PS版出現(xiàn)有扁塘等現(xiàn)象。
20世紀60年代以前,主要使用圖文部分凸起的凸版印刷工藝。應用凸版印刷報紙,在中國有悠久的歷史。從唐代中期至明代后期,歷代封建王朝為傳播宮廷政事的邸報,大都是用木雕版印刷。明崇禎十一年(1638)采用木活字凸版印刷邸報。隨著西方工業(yè)技術的傳入,19世紀70年代采用鉛活字排版、平臺式凸印機印報,其后也逐漸應用手工打紙型澆鑄平面鉛版的凸版復制技術。20世紀初至50年代前,中國只有少數(shù)報紙 (如《申報》、《新聞報》(中國)、《大公報》等) 采用輪轉印報機印報。中華人民共和國成立后,新聞事業(yè)發(fā)展很快,報紙的凸印工藝雖然還沿襲著鉛字手工排版方式,但在印刷技術上,逐漸普及了較為先進的高速度的凸版輪轉機印報,進入了高速印刷報紙階段。絲網(wǎng)印刷:適合特殊材料或效果的印刷,如T恤、海報等。

圖13-2 在中國排印的***本書《日本派赴羅馬之使節(jié)》西方近代鉛活字印刷術及機械設備進入中國澳門之后,何以在中國澳門停留二百多年卻沒有向內地轉 移、滲透和推廣? 這在眾多學者看來簡直是個不可思議的問題。究其原因,不外有二:一是 清 朝**對西方諸教進入中國采取了嚴加限制的政策,尤其是十八世紀初發(fā)生羅馬教皇與清朝 皇帝在中國傳教能否祀孔祭祖的禮儀問題上發(fā)生爭執(zhí)之后,限制益發(fā)嚴厲;二是在中國排印 中文書刊,需制作中文鉛活字,而中國的漢字一字一形,筆畫繁雜而又字數(shù)甚多,難以突破 活字制作這一難關。情況與西方雕刻銅版滯留于清廷之內而未推廣完全不同。排版設計:使用專業(yè)的排版軟件(如Adobe InDesign)將文字和圖片進行排版,設計出符合雜志風格的頁面布局。閔行區(qū)好看的書刊雜志印刷服務費
排版:將文字、圖片等內容按照設計要求進行排版,形成印刷版面。寶山區(qū)定制書刊雜志印刷批量定制
外國人對中文鉛活字制作的進一步研究西方鉛活字印刷傳入中國,在中國印刷中文書刊,首要的,是數(shù)以萬計中文鉛活字的制作問題。1807年馬禮遜在廣州、1815年馬施曼托湯姆氏在中國澳門雇人鐫刻中文字模,首開其端。其后,西方各國紛紛效法。大致情況,概要如下:1827年8月,英國牧師戴爾來到檳榔嶼,開始研制中文鉛活字。1828年到達馬六甲,從事印 刷中文書籍的工作。1833年(道光十三年),《中國文庫》(Chinese Repository)刊載馬禮遜給《中國文庫》編輯 的一封信,信中談到如何經濟地鑄造中文活字的問題,并刊載了戴爾論述金屬活字的長文。戴爾的論述分五部分:***,中文活字的特點;第二,中文金屬活字的必要性;第三,以往 試制中文金屬活字的弊端;第四,改進金屬活字的建議;第五,建議雕刻鋼模。戴爾建議雕刻鋼模,原因是他先搞到一套雕版,用以澆鑄鉛版,再鋸成單個鉛字;這些鉛字 因木材柔軟,澆鑄的鉛字字體粗俗,且只能使用五六年,又得重鑄,成本較高。寶山區(qū)定制書刊雜志印刷批量定制
上海宏速印刷科技有限公司在同行業(yè)領域中,一直處在一個不斷銳意進取,不斷制造創(chuàng)新的市場高度,多年以來致力于發(fā)展富有創(chuàng)新價值理念的產品標準,在上海市等地區(qū)的包裝中始終保持良好的商業(yè)口碑,成績讓我們喜悅,但不會讓我們止步,殘酷的市場磨煉了我們堅強不屈的意志,和諧溫馨的工作環(huán)境,富有營養(yǎng)的公司土壤滋養(yǎng)著我們不斷開拓創(chuàng)新,勇于進取的無限潛力,宏速供應攜手大家一起走向共同輝煌的未來,回首過去,我們不會因為取得了一點點成績而沾沾自喜,相反的是面對競爭越來越激烈的市場氛圍,我們更要明確自己的不足,做好迎接新挑戰(zhàn)的準備,要不畏困難,激流勇進,以一個更嶄新的精神面貌迎接大家,共同走向輝煌回來!